Seguidores

sábado, 31 de março de 2012

Vinicius de Moraes - Soneto do amigo


Soneto do amigo

Enfim, depois de tanto erro passado
Tantas retaliações, tanto perigo
Eis que ressurge noutro o velho amigo
Nunca perdido, sempre reencontrado.

É bom sentá-lo novamente ao lado
Com olhos que contêm o olhar antigo
Sempre comigo um pouco atribulado
E como sempre singular comigo.

Um bicho igual a mim, simples e humano
Sabendo se mover e comover
E a disfarçar com o meu próprio engano.

O amigo: um ser que a vida não explica
Que só se vai ao ver outro nascer
E o espelho de minha alma multiplica...

Vinicius de Moraes

sexta-feira, 30 de março de 2012

EUGENIO DE SA - PORTUGAL

de notre ambassadeur EUGENIO DE SA PORTUGAL
votre indulgence pour les traduction merci !


A paz que eu quero


A paz que eu quero é feita de justiça
Não uma paz qualquer, a qualquer preço
Não pode ser um fim, mas um começo
Para acabar com a fome e a cobiça

Não quero hipocrisias, podridões
Em que com falsas falas se acarinha
Enquanto se praticam vis acções.


La paix que je veux
C'est que justice soit faite
Pas une paix quelconque,
à n'importe quel prix
cela ne peut pas être une fin
mais un commencement
Pour finir avec la faim et la cupidité
Je ne veux pas d'hypocrisies,
Qui avec de fausses paroles douteuses
Pratiquent des actions viles.


The peace which I want
It is that justice is made
Not an unspecified peace
with n' import which price
that cannot be an end
but a beginning
To finish with the hunger and cupidity
I do not want hypocrisies,
Who with false doubtful words
Actions viles. practise

La paz que quiero
es que justicia se haga
No hay una paz cualquiera,
a n' importe qué precio
eso no puede ser a finales de
pero un principio
Para terminar con el hambre y la codicia
No quiero hipocresías,
Quién con falsas palabras dudosas
Practican acciones viles.

de notre ambassadeur Ivan Jubert Guimarães BRESIL

de notre ambassadeur Ivan Jubert Guimarães BRESIL

votre indulgence pour les traduction merci !


A PAZ

Eu me lembro de um antigo filme de guerra onde soldados americanos
entrincheirados de um lado lutavam contra soldados alemães do outro lado.
De repente alguém chega dizendo que os alemães haviam se rendido e que
a paz fora decretada. Simultaneamente, os alemães receberam a mesma notícia e,
mesmo com a tristeza da rendição, comemoraram o final da guerra.
O ódio existente entre dois povos até ali se transformou em alegria.
Quando você pergunta para as pessoas o que elas mais desejam na vida,
a maior parte delas responde que é a paz. Aqui ela fala da paz interna, da eliminação
dos conflitos que carregamos dentro de nós. A paz interior, a paz de espírito, tão
difíceis de encontrar, mesmo nas pessoas que pensamos serem mais felizes por
possuírem mais do que possuímos.
Quais os caminhos que nos conduzem à paz? É, existem caminhos para chegar lá e o primeiro deles é treinar sua mente, abrir os canais, integrar-se com as
forças cósmicas do Universo. Podemos conseguir todos os estados desejados
e também os indesejados se ficarmos a todo o momento pensando neles.
É por isso que precisamos treinar a mente.
Paz, por que é tão difícil sentir-se em paz? Você pode estar alegre, rindo,
conseguindo tudo o que deseja, mas pode não estar em paz.
Quero adoçar um pouco o fel de sua vida interior, falando de um estado
maravilhoso que é o de sentir-se em paz. Com você!

Você quer sentir essa paz dentro de você ou as coisas estão
correndo bem e você já está plenamente satisfeito consigo mesmo?
Está tudo bem? Tudo na paz? Você é livre?
Você que gosta de mim, junte-se a mim, para falarmos mais de Paz!

LA PAIX
Je me rappelle d'un ancien film de guerre où soudés des Américains retranchés d'un côté combattaient des soldats allemands de l'autre côté. Soudain quelqu'un arrive en disant que les Allemands s'étaient rendus et que la paix est décrétée. Simultanément, les Allemands ont reçu la même observation et, même avec la tristesse de la reddition ils, ont commémoré la fin de la guerre.
La haine existante entre deux peuples jusqu'à là s'est transformée dans la joie.
Quand tu demandes aux personnes ce qu' elles désirent le plus dans la vie, la plupart d'entre elles répondent que c'est la paix. Ici on parle de la paix interne, de l'élimination des conflits que nous chargeons à l'intérieur de nous. La paix intérieure, la paix d'esprit, aussi difficiles à trouver, même dans les personnes que nous pensons être plus heureuses pour posséder ce bien.
Quels chemins conduisent à la paix ? des chemins existent pour arriver là et le premier c'est entraîner son esprit, ouvrir les canaux, s'intégrer avec les forces cosmiques de l'Univers. Nous pouvons réussir tous les états désirés et aussi les non désirés et rester à tout moment en pensant à eux.
C'est donc que nous avons besoin de nous entraîner à le faire.
Paix, pourquoi c'est aussi difficile de se sentir dans paix ? Tu peux être joyeux, rire, réussir tout ce que tu désires, mais on ne peut pas être dans paix.
Je veux sucrer un peu fiel de ta vie intérieure, en parlant d'un état merveilleux que de se sentir dans paix. Avec toi !
Tu veux sentir cette paix à l'intérieur de toi ou les choses qui passent bien et tu esdéjà complètement satisfait de toi même ?
tout est bien ? Tout est dans la paix ? Tu es exempté ?
Tu m'aimes on se rejoint pour parler plus de Paix !
PEACE
I remember an old film of war where welded cut off Americans a side fought German soldiers of another side. Suddenly some one arrives while saying that the Germans were returned and that peace is issued. At the same time, the Germans received the same observation and, even with the sadness of rendering they, commemorated the end of the war.
Existing hatred between two people until with there is transformed in the joy. When you requests with the people this that they wish more in the life, the majority between them answer that it is peace. Here one speaks about internal peace, of elimination of the conflicts which we charge with interior of us. Interior peace, peace spirit, also difficult to find, even in the people who we think of being happier to have this good
Which ways lead to peace? ways exist to arrive there and the first it is to involve its spirit, to open the channels, to integrate with the cosmic forces of Universe. We can make a success of all the states desired and also the nondesired ones and remain constantly while thinking of them.
It is thus that we need to involve us with the make.
Peace, why it is also difficult to feel in peace? You can be merry, laugh, make a success of all that you wish, but one cannot be in peace.
I want to sweeten gall of your interior life a little, by speaking a marvellous state to feel in peace. With you!
You want to feel this peace with interior of you or the things which pass well and you esdéjà completely satisfied with you even?
all is well? All is peace in? You are exempted?
You like one met to speak more Peace!
A PAZ
Recordo-me um antigo filme de guerra onde soldados dos Americanos cortados um lado combatia soldados alemães de outro lado. De repente algun chega dizendo que os Alemães eram devolvidos e que a paz é decretada. Simultaneamente, os Alemães receberam a mesma observação e, mesmo com a tristeza reddition eles, comemoraram o fim da guerra.
O ódio existente entre dois povos hasta lá à sé transformado no alegria.
Quando você pedidos às pessoas este que desejam mais na vida, a maior parte entre elas respondem a que é a paz. Aqui fala-se da paz interna, de eliminação dos conflitos que encarregamos à interior denós. A paz interna, a paz espírito, tão difíceis encontrar, mesmo nas pessoas que pensamos ser mais felizes para possuir este bien.
Quais caminhos conduzem à paz? caminhos existem para chegar lá e o primeiro é provocar o seu espírito, abrir os canais, integrar com as forças cósmicas de Universo. Podemos ter êxito todos os estados desejados e também não desejados e permanecer à qualquer momento pensando à eles.
é por conseguinte que temos necessidade de provocar-se ao hacer.
Paz, porque é também difícil sentir-se em paz? Podes ser feliz, rir, ter êxito qualquer que desejas, mas não se pode ser em paz.
Quero açucarar ligeiramente raiva da tua vida interna, falando em um estado maravilhoso que sentir-se em paz. Com você!
Queres sentir esta paz à interior devocê ou as coisas que passam efectivamente e esdéjà completamente satisfazes devocê mesmo?
qualquer está bem? Qualquer está na paz? És isenta?
Você goste ele junta-se para falar mais de Paz!

de notre ambassadrice MIRIAN WARTTUSCH BRESIL

de notre ambassadrice MIRIAN WARTTUSCH BRESIL





FRATERNIDADE

Venha até a mim, descendo alguns degráus,
Se eu tiver dificuldade de subir até você.
Me ampara... e subiremos juntos, veja bem...
Seguir sozinho é ruim... então pra quê?

Bons companheiros, sempre lado a lado,
Na estrada da vida, a cantarolar,
Não haverá obstáculo impossivel de transpor,
Se a dificuldade do outro, você não ignorar.

Sem esperar da vida recompensas,
Reparta e ama, faça sempre o bem.
Faça a partilha com gosto, e ao dividir,
Doe de coração e sem olhar a quem.

Deus lá do alto, aqui tudo espreita...
E a quem é solidário, e sua fé sustenta,
Ele cobre de graças... e Pai amoroso,
Àquele que doa, tudo o mais lhe aumenta.



FRATERNITÉ
Venez jusqu'à moi, descendez quelques étapes,
Si j'ai des difficultés de monter jusqu'à vous.
On se soutient… et d'aller tous ensemble…
seul c'est mauvais… alors pourquoi ?
Bons compagnons, toujours côte à côte,
Dans la route de la vie, en fredonnant,
Il n'y aura pas d'obstacle impossible à franchir,
Si l'autre est en difficulté tu ne dois pas l'ignorer.
Sans attendre de la vie des récompenses,
Distribuez et aimez, faites toujours le bien.
Faire le partage avec goût,
donnez du coeur et sans regarder à qui.
Dieu en haut ici tout se cache…
Celui qui est solidaire, sa foi le soutient,
Il est chargé de grâces… et de Père aimant,
Un don qui augmentera.

FRATERNITY
Come until to me, goes down some stages,
If I have difficulties in assembling until with you.
One supports oneself… and to go all together…
only it is bad… then why?
Good companions, always side by side,
In the road from the life, while singing,
It there will not have; obstacle impossible to cross,
If other is in difficulty you do not owe to be unaware of.
Without awaiting life of the rewards,
Distribute and like, made always the good
To make the division with taste,
give heart and without looking with what.
God in top here all hides…
That which is interdependent, its faith supports it,
It is in charge of graces… and liking Father,
A gift which will increase.

FRATERNIDAD
Venga hasta mi, descienden algunas etapas,
Si tenga dificultades subir hasta a voces.
se sostiene… y ir juntos…
solo ¿es malo… entonces por qué?
Buenos camaradas, siempre costa a costa,
En la carretera de la vida, cantando,
Él allí no tendrá obstáculo imposible a cruzar,
si otro estás en dificultad no debes ignorar.
sin esperar de la vida recompensas,
Distribuya y gusta, hechas siempre el bien.
Hacer la división con gusto,
dé del corazón y sin observar a quién.
Dios en cumbre aquí todo se oculta…
La que es solidaria, su fe lo sostiene,
Se encarga de gracias… y Padre que gusta,
Una subvención que aumentara.

de notre ambassadeur JEAN ILLEL FRANCE

de notre ambassadeur JEAN ILLEL FRANCE
votre indulgence pour les traduction merci




L'An 1 de la grande famille humaine 10 décembre
Sonnez, sonnez cloches et clochers
c'est la fête nouvelle
la grande famille humaine
élève un chant de joie.
Qui a faim soit rassasié
l'immense table regorge
de fruits nouveaux
qui nourrissent le corps,
l'âme et le cœur.
Sonnez, sonnez cloches et clochers
le temps du printemps humain est là
le brin d'olivier va fleurir
il illuminera les chemins
qui portent la fraternité, la solidarité,
la non-violence et la paix.
Il n'y aura plus d'étranger
l'homme découvrira le visage de l'homme
il le nommera frère.
L'aventure n'est qu'à son commencement.
Sonnez, sonnez.
Salut face book ce livre ouvert
de la grande famille humaine
où voix et visages se mêlent
dans leur humanité.
Je t'offre le brin d'olivier
messager fraternel
qu'il aille de porte en porte,
de cœur en cœur
annoncer à nos frères humains
il vient, il vient, le printemps humain
Que nul ne désespère,
la lumière brisera la nuit.
Poètes, artistes mes amis
offrez nous un texte, une œuvre.
sur face book qui célèbre
le printemps humain du 1O décembre
l'an 1 de la grande famille humaine.
Ce jour là vos flammes unies par le brin d'olivier
deviendront un grand feu de joie et d'espoir.
Que ce jour avec vous soit
la fête de la fraternité, de la solidarité
de la non violence et de la paix.

Nous avons tracé un chemin
nous l'avons bordé d'arbres fruitiers
afin que chacun, de génération en génération,
s'émerveille en bénissant vos noms.
Nous avons donné le meilleur de nous-même,
élevé le chant ininterrompu de la vie dans la fraternité.

Meilleurs vœux pour l'An 1
du 10 décembre du printemps humain,
joie et abondance.

Year 1 of the human big family December 10,
Sound, sound bells and bell-towers
It is the new festival
the human big family
raise a song of happy.
Who is hungry is satisfied
immense table abounds
new fruits who nourish the body,
heart and the heart.
Sound, sound bells and bell-towers
the time of human spring is
there the bit olive-tree will flower
it will illuminate ways
who carry fraternity, solidarity,
non-violence and the peace.
It there more will have; foreigner
man will discover the face of man
he will name it brother.
venture is that with its commencement.
Sound, sound.
Hello facebook this open book
of the human big family
where voices and faces mix in their humanity.
I t offer the bit olive-tree fraternal messenger
that he goes from door in door,
of heart in heart
to announce with our human brothers
it comes, it comes, human spring
That no one does not despair,
the light will break the night.
Poets, artists my friends
offer to us a text, a oeuvre.
on facebook which celebrates
the human spring of the 1O December
year of the humanity.
big family This day there your flames linked by the bit d' olive-tree
will become a large bonfire and hope.
That this day with you is
the festival of fraternity, solidarity nonviolence and peace
eWe traced a way
us bordered fruit trees
so that each one, from generation to generation,
s' fill with wonder by blessing your names.
We gave best ourself,
raised the uninterrupted song of the life in the fraternity
Better wishes for Year 1
from December 10 from human spring, joy and abondance.
Año 1 de la gran familia humana 10 de diciembre de
Suene, suena campanas y campanarios
es la nueva fiesta la gran familia humana
alumno un borde de alegria.
Quién tiene hambre o sea satisfecho
inmensa tabla abunda de nuevas frutas
quiénes alimentan el cuerpo,
alma y el alma.
Suene, suena campanas y campanarios
el tiempo de la primavera humana es allí
el poco olivar va a florecer iluminará los caminos
quiénes llevan la fraternidad, la solidaridad,
la no violencia y el paz.
Él allí tendrá más extranjero
hombre descubrirá la cara de hombre
lo nombrará rère.
L' aventura n' este qu' a su principio
Suene, suene.
Hola facebook este libro abierto
la gran familia humana
dónde voces y caras se mezclan en su humanidad.
Yo oferta el poco olivar mensajero fraternal
que vaya de puerta lleva,
de corazón en corazón
anunciar a nuestros hermanos humanos
viene, viene, la primavera humana
Que nulo no se desespera,
la luz romperá el noché.
Poetas, artistas mis amigos
nos ofrézca nos un texto, un oeuvre.
sobre facebook que celebra
la primavera humana del 1O diciembre de año 1 de la gran familia humana.
Este día allí sus llamas unidas por el poco olivar
se volverán un gran fuego de alegría y esperanza
Que este día con ustedes sea
la fiesta de la fraternidad, de la solidaridad de la no violencia y de la paz.
Trazó un camino
nosotros confinaron árboles frutales
para que cada uno, de generación en generación,
maraville bendiciendo sus nombres.
Dimos los mejores nosotros-mismos,
elevado el borde ininterrumpido de la vida en el fraternidad.
Mejor deseos para Año 1
del 10 de diciembre de la primavera humana,
alegría y abundancia.

Ano 1 da grande família humana 10 de Dezembro

Toquem, tocam sinos e clochers

é a festa nova a grande família humana

aluno um canto de esperanza.

Quem tem fome ou seja satisfeito

imensa mesa abunda de frutos novos

quem alimentam o corpo,

alma e o alma.

Toquem, tocam sinos e clochers

o tempo da primavera humana é lá

o fio oliveira vai florescer iluminará os caminhos

quem levam a fraternidade, a solidariedade,

non-violence e o paz.

Ele lá terá mais estrangeiro

homem descobrirá o rosto de homem

nomeá-lo-á rère.

aventura leste que o seu commencement.

Toquem, Toquem.

Salvação facebook este livro aberto

a grande família humana onde vozes e rostos misturam-se

na sua humanidade.

Mim oferta o fio oliveira mensageiro fraternal

que vá de porta leva, de coração em coração

anunciar aos nossos irmãos humanos

vem, vem, a primavera humana

Que nulo não se desespera, a luz quebrará o notché.

Poètes, artistas os meus amigos

ofereçam-nos um texto, um oeuvre.

sobre facebook que celebra

a primavera humana do 1O Dezembro de

ano 1 da grande família humana.

Este dia lá as vossas chamas unidas pelo fio oliveira

tornar-se-ão um grande fogo de alegria e de esperanza.

Que este dia com vocês seja

a festa da fraternidade, a solidariedade da não violência e a paz.

Traçou um caminho
nós limitou árvores frutals
para que cada um, de geração em geração,
émerveille abençoando os vossos nomes.
Demos melhor nós-mesmos,
criado o canto inteiro da vida no fraternidad.
Melhores desejos para Ano 1
do 10 de Dezembro da primavera humana,
alegria e abundancia..

de notre ambassadeur Üzeyir Lokman ÇAYCI TURQUIE

de notre ambassadeur Üzeyir Lokman ÇAYCI TURQUIE
votre indulgence pour les traduction merci !



CE QUI S’ECRIT PAR LA GUERRE DANS LE NOIR

Tu ne pourras plus te réchauffer, tes mains froidies ne pourront plus se tendre vers l’amitié !
Tu as le temps de regarder en arrière ne fût-ce qu’une fois… Revois encore une fois
la durée de ton amitié avec les fleurs… le plaisir que tu prends à aimer… la lumière que tu répands par la beauté de ton for intérieur !
C’est malheureux
Mais ce sont eux qui décideront de tes lendemains.
Peut-être que le mois de mars ne reviendra plus. Tes pieds d’enfant ne pourront plus s’enfoncer dans la neige. Les traces de guerre ne seront plus effacées dans les écoles après toi. Les livres parleront de toi.
Jette-toi pour une dernière fois dans les bras de ta mère avant de voir les traces de sang, de ressentir les souffrances.
Dis adieu aux fleurs à souffle coupé.
Le temps se rétrécit au fur et à mesure que les souffrances piétinent tes sentiments.

Tu ne seras jamais oublié
pendant que tes souvenirs se plantent
dans les cœurs des vivants.
Au lieu de laisser les colères là où elles sont
pourquoi veulent-ils faire la guerre ? As-tu jamais pensé à ce qu’ils veulent de toi ?
C’est leur ennemi interne qui les mobilise ! Je sais que tu te trouves face à la folie de ceux qui ne peuvent même pas s’entendre avec eux-mêmes.
Je n’y peux rien ! Je ne peux empêcher les animosités qui font de toi une cible par des guerres dont l’essence est de tuer et de provoquer des larmes.
Tu es tout petit… Je t’aime très fort !
Demain les faux sentiments contenus dans les recettes de ceux qui cherchent une ombre pour la peur et un matériau aux complaintes seront étalés les uns après les autres… Les passions feront trembler les mains de certains pendant qu’ils dessinent les tâches de sang avec leur encre. Tu peux en être sûr, mon enfant !

Si à table ta mère affamée tombe sur toi en larmes avant de manger une seule bouchée de pain, n’oublie pas de lui faire un sourire, mon enfant !
A présent, tu vis sous les menaces de guerre qui sentent le pétrole. L’Irak vibre devant tes fenêtres. Les lignes vieilles se mettent à te suivre également !
Je sais que les fleurs ne vivent pas aux bouts des canons… La guerre porte des chagrins et non des joies dans les foyers !
Jette-toi pour une dernière fois dans les bras de ta mère avant de voir les traces de sang, de ressentir les souffrances.
Dis adieu aux fleurs
à souffle coupé.
Le temps se rétrécit au fur et à mesure que les souffrances piétinent tes sentiments.


What Is Written in the Dark by War

You can no longer warm your cold hands, nor offer them in friendship. You have time to look back only once to see the life of your friendship with the flowers, the pleasure you take in love, the light ignited in your heart of hearts.
It is most unfortunate, but there are those who decide your tomorrows. Perhaps the month of March will not return, and the feet of a child will not break the snow. The marks left by war will not longer retire in the schools after you. Books will speak of you. Throw me once more into the arms of my mother, before the bloody marks show, before the agonies. Bid adieu to the flowers, their breath cut off. The time narrows and suffering tramples on your sentiments.
You will never forget while memories sink into living hearts. Why do they wish to make war instead of leaving their fears and resentments? Have you ever though about what they want of you? It is their internal enemy that mobilizes them!
I know that you find yourself facing the folly of those who cannot hear themselves. I can do nothing! I cannot prevent the animosity that makes you a target of killing and sorrow. You are a tiny tot - I love you dearly! Tomorrow the poisons embedded in the recipes of those who seek cover for their fears and complaints will slacken...passions will surely cause hands to tremble while they design with blood as their ink. You can be sure of it my child!
If your starving mother falls on her tears at the table before she can eat a morsel of bread, do not forget to give her a smile, my child! At present, you see who smells like oil, under the menacings of war. Iraq vibrates before your windows, and old lives. I know that flowers do not live in the mouths of canons...war holds grief, not joy, in its foyers! Throw yourself once more into the arms of your mother before the blood flows, and the suffering.



ESCRITO EN LA OSCURIDAD POR LA GUERRA

No podrás más calentarte,
tus manos frías ya no se tenderán a la amistad.
Tienes el tiempo justo para mirar atrás
y observar lo que alguna vez fue y ya no es.
Repasa por un momento la época
de tu amistad con las flores,
el dulce placer de amar,
la luz que derramabas desde la tierna belleza de tu corazón.
Es triste pero aquí están quienes deciden tus mañanas.
Quizás no alcances el mes de marzo.
Tus pies de niño no podrán hundirse más en la nieve.
Después de ti,
las marcas de la guerra
jamás serán borradas de las escuelas.
Los libros hablarán de ti.
Métete por última vez
entre los brazos de tu madre,
antes de ver las huellas de muerte de la sangre,
de experimentar el sufrimiento.
Con la respiración contenida, dile adiós a las flores.
El tiempo se estrecha
a medida que la penas pisotean tus sentimientos.
Jamás serás olvidado
mientras tu recuerdo esté sembrado
en el corazón de los vivos.
En vez de dejar en su lugar la cólera,
¿porqué desean hacer la guerra?
¿Jamás has pensado tú,
qué desean ellos de ti?
Es su propio enemigo interno quien los mueve.
Yo sé que te encuentras de cara a la insania
de quienes no pueden entenderse a sí mismos.
No puedo hacer nada.
No puedo impedir la animosidad
de quienes hacen de ti una víctima de guerras
cuya esencia es la muerte
y la provocación del llanto.
¡Tú eres tan pequeño y te amo tanto!
Mañana, serán exhibidos, unos tras otros,
los falsos sentimientos contenidos en las recetas y los ingresos
de quienes buscan la oscuridad para sembrar el miedo
y temas para canciones tristes.
Las pasiones harán temblar las manos de algunos
mientras ellos dibujan manchas de sangre con su tinta de fuego.
¡De eso puedes estar seguro, mi niño!
Si en la mesa, tu madre hambrienta cae sobre ti, llorando,
antes de probar un bocado de pan,
no olvides sonreírle, mi niño.
En el presente, tú vives bajo amenazas de guerra
que buscan el petróleo.
Irak vibra delante de tus ventanas.
Las viejas líneas igualmente se ponen a seguirte.
Yo sé que las flores no viven en las afueras de los cañones.
La guerra trae pesadumbre a los hogares, no alegrías.
Métete por última vez
entre los brazos de tu madre,
antes de ver las huellas de muerte de la sangre,
de experimentar el sufrimiento.
Con la respiración contenida, dile adiós a las flores.
El tiempo se estrecha
a medida que la penas pisotean tus sentimientos.



CE QUE se ESCREVE pela GUERRA EM DO PRETA
Não poderás mais aquecer-se, as teus mãos frios não poderão mais esticar-se para a amizade! Tens o tempo de olhar de trás não eras único uma vez… Reexamine uma vez mais a duração da tua amizade com as flores… o prazer que tomas gostar… da luz que espalhas pela beleza teu for interno! É infeliz
Mas são eles quem decidirão de objectos em forma de dias seguintes.
Talvez que o mês de Março não retornará mais. Os teus pés de criança não poderão mais meter-se na neve. Os vestígios de guerra não deixarão de ser discretos nas escolas após você. Os livros falarão de vocé.
Lança para uma última vez nos braços da tua mãe antes de ver os vestígios de sangue, sentir os sofrimentos.
Diga adeus às flores à respiração cupé.
O tempo reduz-se a medida que os sofrimentos piétinent os teus sentimentos.
Nunca serás esquecida tempo as teus lembranças plantam-se nos corações dos vivos.
Em vez deixar as cóleras onde são porque querem fazer a guerra? Nunca pensou que querem devocê?
É o seu inimigo interno que mobiliza-o! Sei que você te encontrado perante a loucura dos que não podem mesmo entender-se com eles
Não há nada! Não posso impedir as animosidades que fazem devocê um alvo por guerras cuja gasolina é matar e provocar lagrimas.
É muito pequeno… Deo gosto muito extremamente!
Amanhã falsos os sentimentos contidos nas receitas dos que procuram uma sombra para o medo e um material aos complaintes serão estendidos do um após os outros… As paixões farão tremer as mãos alguns tempo desenham as tarefas de sangue com a sua tinta. Podes ser certo, a minha criança!
Se à mesa a tua mãe affamée cai sobre você em lágrimas antes de comer só uma bouchée de pão, não esquece de fazer-lhe um sorriso, a minha criança!
Actualmente, vives sob as ameaças de guerra que sentem o petróleo. O Iraque vibra na frente das teus janelas. As linhas velhas põem-se segui-lo igualmente!
Sei que as flores não vivem às extremidades dos canhões… A guerra leva tristezas e não alegrias nos lares!
Lança para uma última vez nos braços da tua mãe antes de ver os vestígios de sangue, sentir os sofrimentos. Diga adeus às flores à respiração cupé.
O tempo reduz-se a medida que os sofrimentos piétinent os teus sentimentos.

terça-feira, 20 de março de 2012

Professor


PROFESSOR

Memorial

Caminhar rumo à transformação
Tem sido de grande valor
Aliar teoria à prática
Tem sido o objetivo da formação
A continuada, que nos leva à reflexão...

Guardar na memória, não é nossa função, pois,
Como já disse um sábio:
Quem canta um conto aumenta um ponto.
E, eu que não sou sábia, nem nada, digo:
Passe-a adiante, suas descobertas, suas ações,
Mas, não cale suas dificuldades e aflições.

A melhoria da práxis pedagógica
Depende de mim e de você,
Algo está sendo feito, mas,
Algo ainda há de se fazer...

Despertar o aluno para a vida
Tem sido a nossa missão
Alguns, confiados no sistema não fazem a “lição”...
A indisciplina tem sido motivo de reflexão,
A poesia, ponto de inclusão.
Depende de MIM, depende de VOCÊ a transformação...


de Maria Nita Valadares Aguiar
Xambioá - TO -





Criança

Há! Esse “sufoco” de ensinar
A garganta falha,
Enquanto a balbúrdia se espalha

Sonho com a luz do amanhecer
Com um novo florescer...

Penso em como as crianças nascem criativas,
Talvez, o amanhecer, o florescer
me remonte a tal pensamento

Penso no que o tempo faz com algumas delas
(muitas delas...)
Parece que conseguem ver apenas sombras
A visão cada vez mais se ofusca
Indo para trás das trevas
É como se fosse o mito da caverna ao contrário.

É missão do adulto não deixar morrer
a criança que existe em si e no outro...
Crianças são sábias, são filósofas,
Autênticas e verdadeiras ..., mas, ainda, não sabem.
----------------------------------------------------------
Invade-me, um desejo profundo
De trazê-las de volta à luz
Ainda, que, aos poucos
Mostrar-lhes: as flores, os animais, as estrelas, os livros...

E..., assim como Platão lhes mostrar
O caminho do verdadeiro conhecimento,
Aquele que na inocência,
Conheciam melhor do que ninguém...


de Maria Nita Valadares Aguiar
Xambioá - TO

terça-feira, 13 de março de 2012

CECÍLIA FIDELLI

Reviragita Poesia

Cecilia Fidelli

Poetisa e Editora do ALTERNATIVO CULTURAL REVIRAGITA POESIA.


Pertence à várias instituições
culturais do país, tem vários
poemas e artigos publicados
em vários jornais do Brasil inteiro.


Participou em diversas Coletâneas
e convidada especial
em vários livros de poesias.


Prefaciou o livro "POEMAS DOMADOS SOB O SIGNO DA LUA",
do jornalista Amaral Rao (DF) e tem algumas
publicações independentes com apoio da SOCIEDADE
DOS POETAS ALTERNATIVOS (SP).


Muitas homenagens e prêmios
como "A POESIA EM DESTAQUE DO UNDERGROUND BRASILEIRO"
EM 1998, 1999 E 2000.








Toque

Penso no homem.
Não naquele que pensa que cria, mas explora.
Penso no homem másculo, sedutor!
Naquele que eu procurava, procurava...
Não naquele que é só fonte inesgotável de prazer.
Mas naquele que sabe sensibilizar e amar,
verdadeiramente, uma mulher.
Penso no homem másculo, sedutor...
Mas, não naquele que começa pelo traseiro.
Penso naquele que olha no fundo dos olhos,
vai com expressividade à poesia
e nesse mundo turbulento,
faz do nosso tempo livre, da distância,
da falta de grana,
uma maneira vertiginosa de se ouvir:
EU TE AMO!
Penso no homem.
Não naquele que envolve com promessas,
com ilusões.
Mas naquele que além de másculo, sedutor,
transforma sua própria ausência,
em um inimaginável sonho de amor.

Cecília Fidelli.

- Do livro: Cores da Alma.







Meu traço

Sou apenas uma poetisa
convicta da possibilidade,
do ser humano
ser totalmente feliz.
Sou apenas uma poetisa
que sonha com a possibilidade da paz.
Sou apenas uma poetisa,
que constata todo dia,
o quanto são indiferentes
e insensíveis alguns humanos...
Sou apenas...
uma indignada poetisa.


Cecilia fidelli.




É assim.

Sonhos,
são como folhas secas,
que o vento trás,
que o vento leva...

Sonhos,
são andarilhos da alma.
Só fragmentos poéticos.

Nascem,
percorrem as entranhas,
pra logo depois...
Boa noite, Cinderela!


Cecilia Fidelli.